Forum "Annotathon: généralités, fonctionnement & bugs"

Sujet de discussion: interprétation des commentaires

[ Retour aux forums ]
interprétation des commentaires
cqfpf
1 Dec 2007 11:39
Contribution: Pertinent
bonjour monsieur herrmann,
Pour notre séquence ORF_KZ23040, vous nous avez di :
-indiquez les options choisies pour votre recherche d\'ORF
- indiquez dès ici comment vous avez sélectionné vos séquences (lesquelles?), même si vous discutez tout cela dans la conclusion!
- \"L\'arbre neighbour nous laisse penser qu\'elle est proche des protéobactéries\": pourquoi ?? Votre séquence est à l\'extérieur d\'un sous-arbre qui contient plein de choses: protéo, cyano, firmicutes, archae, etc... donc votre séquence est également apparentée à toutes ces espèces, c\'est donc difficile de trancher!
- \"rameau qui a divergé de celui des eucaryotes. En effet il semble que la distance évolutive avec le nématode ne soit pas aussi grande qu\'avec les autres. \": je ne comprends pas cet \"en effet\" ?

Nous ne comprenons pas ce que vous entendez par :
\"- indiquez dès ici comment vous avez sélectionné vos séquences (lesquelles?), même si vous discutez tout cela dans la conclusion!\"
Merci par avance pour votre réponse
Herrmann_BC07
1 Dec 2007 22:17
Maître de jeu
Bonsoir,

lorsque nous corrigeons vos annotations, nous les corrigeons de manière linéaire,
dans l'ordre dans lequel vous avez fait votre analyse; généralement nous ne lisons
les conclusions...qu'à la fin; il est donc indispensable que vous mettiez dans les différents
cadres de résultats les renseignements indispensables à leur compréhension:
quel blast, contre quelle banque de donnée? Quelles options pour ORFinder?
De la même manière, pour comprendre votre alignements multiple, il est important
que vous indiquiez en quelques mots quelles séquences vous avez choisies (ex:
sélection de 6 actinobactéries et de 2 archaes), de manière à ce que l'on
comprenne votre alignement multiple. Ce n'est pas un reproche de fond, c'est juste une
demande qui vise à nous simplifier un peu la vie (et la correction!)
Merci d'en tenir compte, et bon courage,

Carl